13.12.05

Una de cal y otra de arena.

(Nunca he sabido qué es lo bueno, si la cal o la arena)

1.
Soy gallego. Mi familia, hasta donde yo sé, es y ha sido gallega.

No sólo no soy nacionalista sino que abomino de todos los nacionalismos, sea cual sea la nación objeto de sus amores.

Mi lengua materna es el castellano, aunque haya oído hablar en gallego desde que nací.
Mi familia, hasta mis padres, era gallego-parlante. La generación anterior a la mía es la verdaderamente bilingüe (yo me considero bilingüe en cuanto a conocimientos, pero no en la práctica); las de antes sólo hablaban gallego y como mucho aprendieron un mal castellano, motivo por el cual algunos de ellos fueron ridiculizados dentro y fuera de Galicia, se sintieron acomplejados y aborrecieron su propio idioma.

Defiendo que, como elemento fundamental del patrimonio cultural de un pueblo, se fomente y proteja el uso de cualquier idioma. Pero creo que una lengua está al servicio de las personas, y no al revés, por lo que no apruebo ninguna medida basada en imposiciones o penalizaciones. La defensa y promoción de una lengua debe basarse, en mi opinión, en facilitar su uso (es decir: enseñarla y garantizar que siempre se podrá utilizar) y en conseguir que la gente “quiera” usarla porque la encuentre “atractiva” (desvinculándola de estereotipos peyorativos y ligándola, en cambio, a la cultura, a roles sociales sugerentes, haciéndola algo vivo). Y si eso no basta será una pena, pero qué se le va a hacer.

He vivido cinco años fuera de Galicia, y llevo dieciséis trabajando con gente de toda España. Además viajo, como casi todo el mundo. Y les aseguro que en la España monolingüe (en castellano, claro) se ignora casi todo sobre el resto de los idiomas del país, y esa ignorancia hace que mucha gente (no toda, ya, pero sí mucha) muestre una actitud hacia ellos que suele moverse entre una condescendiente indiferencia y la burla abierta. En el caso concreto del gallego (quizá distinto de los del catalán y el vasco), lo normal es que piensen, incluso si viven aquí, que es todo una tontería, una curiosidad pintoresca, algo meramente anecdótico surgido con posterioridad al 75 de un modo totalmente artificial por capricho de unos cuantos nacionalistas.

Y esta situación me ha hecho sentirme francamente incomprendido. He sentido que mi historia, una parte importantísima de mi cultura (¡mi literatura, mi maravillosa literatura!), y, en fin, la forma de vivir de los míos, eran tomados a broma, cuando no directamente despreciados. Y la verdad es que he sentido la necesidad de cambiar las cosas.


2.
Creo que si España quiere que sus europarlamentarios puedan intervenir, además de en castellano, en catalán, gallego o euskera, es de lo más razonable que la UE diga que, entonces, y ya que hay tantos españoles cuya lengua materna parece no ser el castellano, se reducirán los traductores de este idioma.
Y que un ministro, Montilla, vaya allí y pretenda criticar esta medida y defender la importancia y el peso específico del castellano, en catalán, me parece una escena digna de una película de los Monty Python.

52 comentarios:

  1. Plas, plas, plas, plas...

    ResponderEliminar
  2. Amanda, no sabes qué ilusión me hace esto que acabas de hacer. Muchas gracias (porque no son bofetadas, ¿verdad?).
    Un beso enorme.

    ResponderEliminar
  3. Podría firmar todo lo que escribes en esta entrada sin tener que cambiar para ello ni una coma. Por cierto, gracias por tus comentarios. No los merezco. Ya ves, esto es más pequeño de lo que parece, y al final nos conocemos todos. Otra cosa: te añado a mis enlaces. Un saludo. Ismael Rozalén

    ResponderEliminar
  4. Creo que estás en lo cierto respecto a Montilla, es algo de Monty Python (hasta su aspecto), aunque sin pretender disculaparlo, no tengo motivos, creo que su defensa del mantenimiento del número de traductores de castellano en la UE tiene algo que ver con la situación política actual. La verdad es que el hecho pasó un poco desapercibido por la prensa y radios de "la caverna", pero si efectivamente se reduce (¿se ha hecho ya?) el número de traductores de castellano cierto sector político y social pondría el grito en el cielo y acusaría a ZP de antiespañol, de vender el idioma "español" por un plato de lentejas y cómo no, que ETA y Carod Rovira están detrás de eso dirigiendo los designios de esta patria, única, grande y libre

    ResponderEliminar
  5. Me siento sinceramente halagado por tu comentario, Ismael. Y honrado por lo del enlace.
    Gracias a ti. Un saludo.

    Fernando, aunque creo que por desgracia no te falta razón, como tú bien dices eso no los disculpa (si se dejan condicionar así por ese sector de neuróticos, mal hecho); y menos el que lo haga en catalán, que es lo verdaderamente esperpéntico.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar
  6. Querida Donna, te contestaré también muy ordenadamente:

    1. Estoy de acuerdo con lo que dices. Salvo en que, como he dicho, a mí sí me han sentado mal actitudes que he visto, y me molestan; más por los míos que por mí. En lo demás, d’accord (también, y exactamente –que ya es difícil-, con tu punto 8).

    2. No me había olvidado del valenciano; de hecho -por supuesto- pensé también en ti al escribir el post. Al no citar el valenciano, en favor del catalán, no pretendía tomar partido en esa polémica, porque no tengo ni idea de quién tiene razón. Lo siento.

    3. No sé por qué has entendido, en mi última línea del primer punto, que no hablo gallego: yo sé gallego, y de hecho me considero bilingüe en cuanto a conocimientos (como digo más arriba), aunque no ejerza como tal. Pero siempre hablo en gallego con quien me habla en gallego; y también en otras situaciones en las que me sale más natural. Y por supuesto leo en gallego la literatura en gallego.

    4. ¿Lo bueno es la arena? Pues creía que era al revés (no me acordaba del título, y al leer tu último comentario y no entender nada creí que se te había ido la olla definitivamente, o que era ya demasiado tarde y delirabas).

    A sus pies, señora condesa.

    ResponderEliminar
  7. La cal
    (Sin duda)

    Saf ;-))

    ResponderEliminar
  8. Adhiero absolutamente lo que planteas en tu post. La diversidad lingüística de España es una riqueza inmensa, pero mucha gente la emplea cómo un arma arrojadiza, sin duda, por la ignorancia, que es la madre de no pocas catástrofes.

    De las lenguas de la península ibérica, la única que ni hablo ni entiendo es el Euskera, muy a mi pesar; sí las demás. Y las que encuentro más tiernas, dulces y dadoras de sueños y serenidad al alma, son el portugués y el gallego. Creo que, aunque no las entendiera, no me cansaría de escuchar la musicalidad que tienen.

    En cuanto a lo de la cal y lo de la arena, también estoy en la misma duda que tú. Y no me aclara mucho la variedad de explicaciones que he encontrado hasta hoy: para unos es la cal, para otros es la arena lo bueno... ¡Depende para qué!

    Un entrañable abrazo y gracias por tu comprensión, Portorosa.

    Hannah

    ResponderEliminar
  9. ¡Pues sí que estamos bien! ¿No hay nadie por ahí que tenga callos en las manos y sepa algo de esto de la albañilería antigua?

    Saludos, Saf y Hannah (y gracias por el piropo al gallego).

    ResponderEliminar
  10. La cal Y la arena, por supuesto. Que por separados ambas son malas constructoras.
    Aclaro, (los que me han leído en otras ocasiones lo sabrán) que no digo esto por ser condescendiente y tratar de quedar bien con todo el mundo, pues en realidad suelo ser bastante tajante, de hecho lo soy ahora.
    No he tenido el gusto de vivir en España, jamás, sin embargo he vivido en una ciudad cuya mayor fiesta es la de "las colectividades", en la cual España es representada por 8 stands diferentes (Andalucía, Castilla, Extremadura, Galicia, Islas Canarias,Navarra, País Vasco y Valencia). Nada más natural para mí que escuchar los diferentes dialectos (y saborear los distintos manjares) que son propios de culturas aunadas bajo una misma nación. Claro, que si mezclas cal con arena sin nada que aglutine no se va a unir. Es el agua que hace falta, el respeto, y en su defecto la tolerancia no viene mal.
    Pero, ya, entramos en el tema de la unión regional, supranacional, y las cosas se complican. Pues ni los especialistas tienen claro si lo supranacional va por sobre todo, o si lo local y lo nacional cuentan más. También hay quienes sostienen que lo nacional ya no toca ni pito ni flauta, y proclaman la muerte del Estado-Nación, con lo cual nos quedaría una entelequia que no representa a nadie (como es la UE), o bien las verdaderas representaciones locales que tienen su turno de revivir la gloria que el Estado les había aplastado.
    La imposición del castellano no tuvo lugar sólo en España, sus raíces son comerciales, y no reflejarán nunca la identidad de los pueblos; pero sí, ha sido útil. Pues ahora yo estoy escribiendo aquí.
    Por eso digo, la cal Y la arena.

    ResponderEliminar
  11. De piedra me quedo: ¿cómo que Pepito de los Palotes? ¡Será PERICO de los Palotes! ¡Pe-ri-co de los Palotes! (si hasta lo decía Manolito, el de Mafalda, en un examen de historia).

    Natalia, no pretendía meterme en el debate territorial, se trataba sólo (que no es poco) del aspecto cultural de la cuestión; si el idioma contribuye a conformar una identidad, y si esta identidad exige o justifica una u otra forma de gobierno, o de "imbricación" en una organización superior, o la invasión del mundo entero, es otro tema (importante, porque así vivimos, pero del que no conviene abusar). Besos.

    ResponderEliminar
  12. La lengua desde que se la politiza,deja de ser instrumento vehicular de expresión de las ideas para convertirse en el primer signo de la imposición,sea esta del signo que sea.quiero decir que una lengua es,efectivamente,algo vivo y "democratico" (en el sentido de que nace desde el pueblo,del uso común de las gentes).Culturalmente es una riqueza que no debería ser objeto de controversia pero que tristemente lo es por cuanto algunos (de uno y otro lado)unen el destino de un pueblo al de su lengua y no comprendo yo bien ese apego al terruño.
    Por cierto que comparto el comentario sobre el gallego,es una lengua dulcísima,bella...y puesto que de "reivindicaciones" se trata (es broma)no se olvide del panocho...(que no es lengua sino más bien dialecto...¿se imagina que se reivindicara?)
    Un saludo

    ResponderEliminar
  13. ¿Que si es mejor la cal que la arena? (hombre, viniendo de mí, la duda ofende. ;]). ¿Que si hay que imponer o no las lenguas? (creo que imponer cualquier cosa es malo e incluso perjudicial para lograr el efecto de la imposición). ¿He oído hablar de los Monty Phyton? (sí, los políticos españoles podrían protagonizar "Los caballeros de la mesa cuadrada" sin lugar a dudas).

    Si te digo la verdad, no sé exactamente cuál es mi postura sobre este particular. En casa de mi padre se hablaba bable. En casa de mi madre castellano. En la casa en la que viví durante mucho tiempo -la de mis tíos- nos enseñaban catalán. Y luego, a raiz de unas becas de la UEH/UPV (Universidad del País Vasco) empecé a estudiar euskera (que mira que es difícil el "jodio" idioma). Me chifla del gallego por su cercanía con el portugués (idioma predilecto mío por encima de cualquier otro)... Eso sí, no hablo bien ninguna (ni el castellano siquiera).

    No sé qué decir sobre las lenguas. Todas, absolutamente todas (dialectos o no, qué leche, todas las lenguas actuales fueron en su momento dialecto de otras más principales que fueron poco a poco muriendo) tienen algo bonito... Todas encierran una cultura y unas costumbres específicas. Todas son mágicas.

    Eso sí, tratar de imponer porque sí una lengua sobre otra, me parece una sublime estupidez. Es cierto que da pena que se pierda una lengua (que se lo digan a mi familia de Asturias o a los de Cantalejo que hablan un idioma raro raro raro con muy pocos practicantes). Pero todo tiene principio y fin. Los lenguajes no son una excepción y tratar de prolongar su agonía tiene el mismo delito que tener conectado a un muerto cerebral a una máquina para que pueda seguir viviendo.

    Todo fluye.

    Perdón por la chapa. Un besote. Cal.

    PD. Le preguntaré al animoso compañero de piso -arquitecto de profesión, dios da bragas a quien no tiene culo- lo de la cal y la arena.

    ResponderEliminar
  14. Vamos a ver, un tema candente, polémico y objeto de mil disputas, y estoy por decir que aquí casi casi estamos todos de acuerdo, ¿habremos hecho algo mal?.

    De acuerdo en lo de los idiomas, claro; en lo de la albañilería...

    ¡¡Donna, perdón!!

    ResponderEliminar
  15. No te comprendo. Galicia es la comunidad en la que más se habla su idioma. Cómo es que a ti te ocurre lo contrario?
    Fíjate! Yo, que voto a un nacionalista recalcitrante, considero una tontería llevar todos nuestros idiomas a Bruselas. Un gasto gratuito, miserable, memo...
    La comunidad o nación que llama más a la solidaridad internacional, que pregona más la ayuda al tercer mundo, va y hace que se gaste el dinero en una cosa completamente supeflua. No conozco ningún catalán que no sepa el castellano, muchos de ellos lo conocen más que la mayoría de los castellanos. Es la comunidad en la que se lee más castellano de España.
    Y porqué se pide el catalán en Bruselas?
    Pues por política, tan solo por eso, para dar la nota.
    No somos bilingües?
    Pues hay que asumirlo y dejarse de sutilezas.

    ResponderEliminar
  16. Llego tan tarde a la tertulia (sorry) que, diga lo que diga, no aportaré nada. Pero me remango y allá voy. Sólo deseo decir que estoy ab-so-lu-ta-men-te de acuerdo con to-do lo expresado por mrmann, cuyos textos considero certeros y brillantes. Y no deseo enfatizar los desacuerdos (creo que por vez primera, sí, ¡primicia mundial! ) con algunas apreciaciones "ardorosas" de la querida Donna acerca del valenciano, así que me callo. También quiero decir que todas las lenguas que se hablan en España, así como sus diversos dialectos, son patrimonio común de todos los españoles (no sólo de cada población hablante), incluído -naturalmente- el castellano, que es la lengua en la que nos entendemos entre todos nosotros. Así deberíamos "sentirlo" todos. Creo que todos los españoles deberíamos poder acceder -garantizándolo la Administración- al conocimiento básico de todas las lenguas de España, independientemente de nuestro lugar de residencia. Creo que debería dejar de hablarse de "lenguas propias", cuando se quiere decir "diferenciales" o zonales. En Euskadi, la lengua diferencial, o zonal, es el euskara, sí, pero las lenguas "propias" de los vascos son el euskara y el castellano, desde hace siglos. Hay quienes sostienen que sólo es propio de los vascos el euskara, o sea que nos quieren "expropiar" del castellano,tan nuestro, la lengua en la que se juraban los Fueros, en un proceso -que parece imparable- de "construcción nacional" que implica "descastellanizarlo" todo a marchas forzadas, imponiendo a la realidad sus aspiraciones delirantes de monolingüismo, mediante el uso de la coerción que les permite ejercer el enorme poder acumulado . Esto es una aberración. Al texto de "mrmann" de las 19:42, magistral, me remito.

    ResponderEliminar
  17. La cultura y la organización política SI tienen mucho que ver. Y la globalización es la bendición de las culturas locales (aunque suene contradictorio). Y al hablar de Estado, no hablaba de territorio, sino más bien de su costado nacional, que para los europeos no tendrá nada de cultural, pero en América, sino hubiera habido Estado "culturizador", no habría cultura (y no hubieran desaparecido otras culturas), de ahí la relación automática que he forjado. Y que, además, los territorios SI son cultura, porque el hombre social es un animal territorial. Y si no lo fuera toda esta discusión no tendría sentido.

    Un fuerte abrazo

    ResponderEliminar
  18. Yo también llego tarde al debate, pero sólo diré que esos famosos problemas lingüísticos que según algunos acontencen en Cataluña o Galicia o Euskal Herria no son tales.

    Habría que hablar de bilinguismo y diglosia a los exigen respeto por el español, pero me temo que a los políticos todo esto no les interesa.

    ResponderEliminar
  19. Buenos días.

    Natalia, no pretendía negar nada de eso, sólo evitaba que la discusión se convirtiera en otra totalmente política.

    Pau, yo creo que Galicia es la comunidad en la que más gente “sabe hablar” su "idioma diferencial” (Earnest dixit), pero dudo mucho que sea en la que más se habla. Además, los porcentajes dan un salto enorme entre la Galicia rural y la urbana; aunque hay diferencias entre unas ciudades y otras, en éstas domina el castellano, creo que sin excepción (excepción que podría ser Santiago, pero por ser ciudad de estudiantes, entre los que las posturas nacionalistas gozan de gran predicamento, al menos mientras están allí; en ella se oye muchísimo gallego, aunque a veces con una pronunciación que delata su carácter postizo y probablemente pasajero). No tengo datos sobre Cataluña, pero sólo hay que pasear por Barcelona para ver la diferencia.
    Oye, que votes nacionalista y pienses eso sobre lo de la UE dice, en mi opinión, mucho de ti.

    Por supuesto, como Earnest y todos los demás sabéis, la politización (término que no siempre debería entenderse peyorativamente, pero sí en esta ocasión) de todos estos asuntos ha supuesto que el idioma haya dejado de considerarse básicamente una herramienta de comunicación, para pasar a verse sobre todo como seña de identidad, como argumento a favor de reivindicaciones políticas. Eso hace imposible que las cuestiones lingüísticas se aborden con amplitud de miras y cordura, creo yo, y provoca los sinsentidos que vemos a diario (ojo, no creo tampoco que el criterio sea sólo si algo es práctico o no, si es imprescindible o no, pues así el idioma débil desaparecería en seguida, y ya he dicho que creo que deben defenderse). Y actitudes tan lógicas, generosas y culturalmente inquietas como la de Earnest son, por utópicas, inalcanzables.

    Tato, me temo que no he entendido bien qué querías decir en tu primer párrafo; no sé si te refieres a Autonomías como la tuya, y a si hay también problemas lingüísticos.

    Un abrazo a todos, y gracias por hacer que esto merezca ser leído.

    ResponderEliminar
  20. Por cierto, ¿os habéis fijado en la foto del perfil de Tato?

    ResponderEliminar
  21. Gracias por asomarte a mi blog, portorosa. Me ha hecho "ilu" ver tu comentario... Pero gracia, lo que se dice gracia, la verdad, no se la veo a ninguna de las citas. Tal vez el "árbol de la misoginia" no me deja ver "el boosque del humor" En fin, mis disculpas a todos por irrumpir aquí con un tema absolutamente distinto al hilo del post.

    Un abrazo cálido.

    p.s. ...y, al final, en qué quedamos ¿Cal? ¿Arena? ¿Arena y cal? ¿Nada de nada?

    ResponderEliminar
  22. Mujer, yo creo que algunas son frases ingeniosas, con mala leche pero ingeniosas. Imagina que fuesen chistes sobre hombres. Por supuesto, no pretendo frivolizar el asunto de fondo, ni mucho menos.

    Sobre la cal y la arena, yo sigo como estaba. Un beso.

    ResponderEliminar
  23. Estaba pensando yo anoche en casa qué sucedería como les diera a los chinos por reivindicar todos sus idiomas, dialectos, lenguas de la zona, etc. Se iba a montar un pollo pero de los gordos, gordos.

    Besitos. Cal. Cal. Cal.

    ResponderEliminar
  24. En casi cualquier tema parece que como a los chinos les diese por hacer algo que por ahora no hacen, se montaría un pollo descomunal. Ya sabes que el típico ejemplo, más que el de que saltasen todos a la vez (que parece poco probable, y poco serio), es el del papel higiénico y la deforestación mundial.
    Menos mal que por ahora son –como decimos aquí- muy mandadiños (los pobres).

    Un beso, Arena... quiero decir, Cal.

    ResponderEliminar
  25. En Extremadura no tenemos problemas lingüísticos, Portorosa. Algunos hablan de la existencia del castúo, pero me temo que no es relevante hablar de eso aquí, (me temo que tampoco en ninguna otra parte).

    En las comunidades con lengua propia todo el mundo conoce el español, pero no todos conocen la "otra" lengua: catalán, euskera o gallego. Por lógica, a la lengua que hay que apoyar institucionalmente y la que tiene que ser difundida es la menos conocida.

    Nadie se muere por aprender otra lengua, y aprender una lengua no significa olvidar la que uno poseía antes.

    Soy de natural ingenuo, y sigo sin ver el problema que supone que la gente hable dos lenguas(o tres, o cuatro), sobre todo, cuando el español, la lengua que hablamos los que habitamos en el resto del estado, es conocida por todos y la comunicación será siempre posible, porque se trata de eso,¿verdad?, se trata de poder comunicarnos unos con los otros.

    ResponderEliminar
  26. Se trata, se trata. O se trataría, deberíamos decir, para no ser, como confiesas, ingenuos.

    Y por aprender otra lengua, no sólo no se muere nadie, sino que se enriquece uno, se abre una puerta a mil posibilidades que de otro modo le estarían vedadas. Pero...

    ResponderEliminar
  27. Por eso tú estás sentado y yo, de pie y en puntillas.
    Desde aquí atrás no se ve bien el escenario, y todo parece político. Pero visto que no puedo remediar la cortedad de mi vista y de mis reflexiones, ni liberarme de mi estilo monotemático, pido disculpas, a tí y los visitantes de tu señorío, y en adelante, trataré de no meterme en política.

    Un beso

    ResponderEliminar
  28. No, Natalia, mujer, tampoco es eso. Tú métete en donde quieras, que bienvenidas serán tus ideas; el que no quería entrar en otro tema era yo. Para hablar de política habrá muchas oportunidades, ya verás (aunque quizá algunas veces sean cuestiones demasiado particulares y te quedes algo descolocada).

    Un beso.

    Mrmann, ya te vale, no haber entrado todavía en Euskal Show. Un saludo.

    ResponderEliminar
  29. Pues ese comentario tuyo le importará mucho a Ernesto, si se entera. Sabrás por qué si lees su post "No me gusta Euskal Show". Un abrazo.

    ResponderEliminar
  30. Esto de los blogs es muy interesante, estoy conociendo muchos desde el de Saf y este tuyo es de los que está muy bien por lo que he leído hasta ahora.

    ResponderEliminar
  31. Muchas gracias, Germán, y bienvenido.

    ResponderEliminar
  32. Acabo de ver un comentario que consistía únicamente en una frase insultándome (aunque no lo decía, supongo que era a mí, ya que soy el anfitrión) y lo he suprimido. Como en ésta mi casa no quiero que haya nada desagradable, haré lo mismo –es decir, la más estricta censura, y sin responder nada- con cualquier comentario en ese tono. Sobre todo si, como en este caso, está mal puntuado.

    ResponderEliminar
  33. Mi anómino ha vuelto a las andadas, Donna, pero ya no le daré más cancha y en cuanto noto su presencia lo elimino. Eso sí, mi querido anónimo me ha dado una idea para un relato corto, con lo que algo debo agradecerle. Con lo del espumarajo y la pataleta lo has clavado, amiga.

    ResponderEliminar
  34. El tema de Montilla se debe a cuestiones políticas, obviamente, y quedar bien con todos.
    Soy gallega, gallega parlante, y trabajo en un centro educativo de secundaria. La situación de los colegios en Galicia, en cuanto a la enseñanza y uso del gallego se refiere, es vergonzosa. El grupito de profesionales "radicales", así somos considerados por padres y otros profes, que nos movemos para que nuestra lengua permanezca viva y sea signo se identidad, nos las vemos y deseamos para luchar contra un muro. Emitimos circulares, notas informativas, letreros, charlas, recomendamos literatura,etc .......... todo en gallego pero no hay un seguimiento ni coherencia. Socialmente, ni administrativamente (Xunta) no tenemos facilidades ni apoyo. La Inspección Educativa intenta conseguir el uso de la lengua gallega a base de "penalizaciones" a los centros: no hay subvenciones, no hay conciertos, etc....., o haciendo que hace algo, imponiendo unos mínimos: se imparten (por ley, pero no se cumple) un tanto por ciento de las materias en lengua gallega.
    Podríamos debatir largo y tendido acerca de esto pero, cuando todo esto se reduce a un problema político y económico, mal va la cosa.

    ResponderEliminar
  35. De nuevo en la red, querido Portorosa, me ha costado unos cuantos días ponerme al día.
    Lo de los anónimos de los que hablabáis antes siempre me ha parecido una soberana estupidez. Y me cuesta entender qeu alguien vaya a sitio alguno a decir barbaridades porque sí, porque le sale de las narices así que yo también estoy de acuerdo con la férrea censura.
    Yo no firmo con mi nombre completo y no tengo blog, así que agradezco que todavía haya blogs, como el tuyo, que permitan este tipo de participación. Soy T pero aquí escriben más de cuatro personas que saben quien soy, me parece que la buena educación, sobre todo en las discrepancias, es algo básico.

    ResponderEliminar
  36. Iba a decirte que qué suerte, Tato, pero me parece que no es sólo cuestión de suerte que a ti se te ocurra un relato, a la vista de lo que te llevo leído.

    Donna, vous êtes merveilleuse, chérie.

    Gwydir, tú nos podrías contar muchas cosas sobre este tema. Los dos sabemos que la situación actual aquí consiste en que la actitud individual hacia el gallego parece depender (y así es vista por todos) exclusivamente del color político; que podría ser algo lógico a primera vista, pero no si uno piensa un poco sobre ello, y si lo considera un asunto esencialmente cultural (mi caso). Un beso.

    T, qué alegría volver a verte; la verdad es que te creía perdida, y no me daba igual ni mucho menos (entre otras cosas, por lo educadamente que discrepas). Bienvenida de nuevo.

    Saludos a todos.

    ResponderEliminar
  37. Mujer, pues qué casualidad, porque justamente ese comentario lo tuve que escribir de pie, con una mano, porque estaba anudándome la corbata frente a un espejito de pared...

    Leed, leed, malditos, el artículo "Blasfemo" de Ismael Rozalén. Veréis cómo todavía se puede ser expresivo hablando de un tema desgraciadamente tan manido.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  38. Qué cosas?! Y luego se pretende hablar de democracia verdadera, de no discriminación y de igualdades, menudo ejemplo al mundo si a los mismos ciudadanos se les margina o se les hace objeto de burlas por intentar preservar sus tradiciones, sus dialectos o culturas. Si no fuera indignante resultaría curioso que España forme parte de la UE y acepte ser parte de un grupo de paises que suavizando o borrando fronteras, cada cual conserve su identidad de nación. Creo que ese es el verdadero sentido de la democracia, respeto y aceptación de las diferencias. Un día me encantaría recorrer España y me gustaría mucho ver esa, la multicultural, la mezclada.
    Un fuerte abrazo :)

    ResponderEliminar
  39. Hacemos las cosas difíciles, cuando podrían ser de lo más fáciles, con sólo, no ya buena voluntad, sino simplemente sin mala.
    Un abrazo trasatlántico.

    ResponderEliminar
  40. Mrmann, soy gallega parlante (me ha gustado tu aclaración) y lucho porque mi lengua sea vehículo de comunicación y muchas otras cosas, pero escribo en castellano pues no sólo escribo para los galleg@s parlantes. Pretendo que el círculo de mi blog sea amplio y soy consciente de que no toda España entiende el gallego. Repito utilizo esta lengua por razones meramente prácticas y no porque piense que una valga más que la otra o paranoias de ese tipo.
    Gracias.

    ResponderEliminar
  41. Aporto mi propio granito de arena en forma de un post que algo, mucho, tiene que ver con lo que escribes. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  42. No creo que nadie cuestione la mayor utilidad del castellano con respecto a cualquier otra lengua española. Tampoco creo que nadie, por mucho que defienda el gallego, pretenda fomentar su uso fuera de Galicia (parlamentos y demás foros políticos aparte).
    La defensa del gallego, y de cualquier idioma que se encuentre en una situación de desventaja con respecto a otro usado por sus hablantes, consiste (creo yo) en garantizar el derecho a usarlo, y en activarlo, llenarlo, actualizarlo y utilizarlo (nunca a la fuerza, nunca por prescripción) para que "llame" al uso y no acabe muerto; pero ambas cosas dentro de su ámbito, por descontado.
    La ventaja del verdadero bilingüísmo es que no hablas un idioma u otro, y menos "contra" otro; por lo que utilizar el gallego, en este caso, no supone excluirte de ninguna comunidad mayor, ni renunciar a nada. No decides entre abrirte al mundo (castellano-parlantes) o encerrarte en nuestra esquina (gallego-parlante); ésa es una idea equivocada.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  43. Mrmann y Portorosa: En absoluto pienso que el escribir mi blog en castellano sea porque si lo hubiese hecho en gallego quedaría en una esquina, sino puramente por motivos comunicativos y facilidad de comunicación. En los colegios, institutos de la comunidad gallega se emplea más el castellano porque todavía existen prejuicios y muchos estereotipos, no creo que la mayoría decida usar el castellano por motivos comunicativos, la mayoría de la población lo entiende perfectamente.
    Pero, tal y como dice P., con imposición no se consigue nada y no conduce a parte alguna.
    A mí también me parece una idea equivocada, ya lo he dicho antes, el prejucio lingüístico de cualquier tipo.Ninguna lengua vale más que otra.

    ResponderEliminar
  44. Ya, Gwydir, yo ya me imaginaba todo lo que dices. De hecho, mi comentario iba dirigido (para variar...) a Mrmann, y con él pretendía (quizá me propasé) dar mi explicación de lo que tú defendías.

    Saludos a los dos.

    ResponderEliminar
  45. Ya me pareció que iba más por la opinión de M. Gracias por tus comentarios y lo sabroso que resulta el post. Besos

    ResponderEliminar
  46. Has estado brillante, realmente brillante. Suscribo cada una de tus palabra y tus observaciones. Si todo el mundo pensase así muchas cosas serian distintas.

    Un fuerta abrazo

    ResponderEliminar
  47. Gracias, Bull. Se ve que me ves con buenos ojos.
    Me alegro de que hayas vuelto a aparecer. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  48. Hola, Portorosa

    Un comentario para dejar constancia de que yo también suelo pasar por aquí.

    Cortesías y reverencias.

    ResponderEliminar
  49. Bienvenido, Xavie (una pregunta, este nombre, sin r al final, ¿es catalán?).

    ResponderEliminar
  50. Holaaaaaaaaa! he llegado hasta tu blog a partir del blog de un amigo de un amigo....., no se dice el pecador no?, curiosamente siempre me llamo la atencion lo mismo que a vos (soy de Buenos Aires, Argentina asi que sabras disculpar el "vos"), cual es la buena : cal o arena? Por otro lado, muy bueno tu escrito...realmente me gusto mucho todo el blog...

    ResponderEliminar
  51. Por tercera vez, pero igual de sinceramente, muchísimas gracias.

    Ojalá te vea más por aquí. La distancias geográfica suele bastar para que haya diferentes puntos de vista, y eso se agradece.

    Un abrazo.

    ResponderEliminar